Kerusakan komunikasi: Teka-teki antara orang Turki dan ekspatriat
TURKEY

Kerusakan komunikasi: Teka-teki antara orang Turki dan ekspatriat

Sementara saya telah tinggal di Türkiye selama dua digit tahun, saya fasih dalam bahasa, cukup akrab dengan budaya dan memiliki ayah dari warisan Turki untuk boot, saya masih selalu merasa seperti orang asing dan kadang-kadang bahkan seorang “orang asing”, yang merupakan definisi lain dari kata “yabanc”, sebuah istilah yang selalu kami rujuk sebagai ekspatriat.

Rencana bisa aneh

Sementara suatu hari saya bercita-cita untuk berasimilasi sepenuhnya, sementara itu, saya terus-menerus mencoba mengenali di mana beberapa perbedaan budaya dan komunikasi kita berada. Tantangan terbesar bagi saya sebagai orang asing yang berasal dari Amerika Serikat, orang barat pada saat itu, adalah bahwa saya cenderung percaya semua yang dikatakan, namun, berkali-kali, saya belajar bahwa yang terbaik adalah menepati janji dengan hati. sebutir garam pepatah. Dengan kata lain, janji yang dibuat, meski dilakukan dengan niat terbaik, tidak selalu ditepati. Ini terutama benar ketika membuat rencana. Anda lihat orang-orang Turki percaya bahwa segala sesuatu telah ditakdirkan oleh Allah dan bahwa apakah rencana itu berhasil atau tidak, sebenarnya berada di luar kendali kita. Inilah sebabnya mengapa di akhir banyak rencana yang diusulkan akan muncul kata “insya Allah” yang diucapkan oleh seorang Turki, yang sekarang saya tahu berarti bahwa rencana tersebut mungkin tidak benar-benar ditetapkan seperti yang saya ingin percayai. Ini sama sekali bukan kelemahan orang Turki karena mereka tidak hanya suka hidup secara spontan, tetapi kadang-kadang kehidupan di sini di Türkiye tidak memungkinkan untuk membuat rencana konkret. Berkali-kali sebagai orang asing saya percaya bahwa rencana yang dibuat akan benar-benar terjadi dan mengatur hidup saya sesuai dengan itu, tetapi kemudian tiba-tiba segalanya berubah, sesuatu yang lain muncul untuk orang lain atau mereka tidak berkomitmen untuk pertunangan seperti yang saya kira.

‘Sekarang saatnya

Jadi, untuk melawan ketidakpastian rencana, jika saya benar-benar membutuhkan sesuatu dari seorang Turki, saya mencoba untuk bertanya sebelumnya dan memberi mereka pilihan untuk membuat rencana kapan saja dalam beberapa hari ke depan, daripada memberikan tanggal yang spesifik. Dalam hal ini, respons yang cenderung saya dapatkan tidak hanya langsung “ya”, tetapi juga dalam banyak kasus kesempatan untuk melakukan rencana saat itu juga, yang belum tentu saya minta. Dengan kata lain, sementara niat saya adalah membuat rencana dengan seorang Turki dalam satu atau dua hari ke depan, mereka cenderung merespons dengan mari kita lakukan sekarang dan sebagai imbalannya, saya menjadi orang yang menghindar dari rencana itu karena saya benar-benar mencoba untuk membuatnya di depan waktu. Afinitas untuk spontanitas di sini di Türkiye telah benar-benar mengubah cara saya beroperasi dalam hal ini dan sekarang daripada hanya berharap untuk membuat rencana di masa depan, saya sebenarnya bahkan tidak menelepon dan bertanya tentang membuat rencana kecuali saya benar-benar siap untuk melakukannya. melompat keluar dari pintu karena kemungkinan jawaban mereka adalah “ya” dan mari kita lakukan sekarang!

Ini juga mengakibatkan saya mengembangkan ketidakamanan mengenai validitas rencana masa depan, yang meluas ke restoran atau reservasi hotel yang dibuat jauh sebelumnya, karena saya akhirnya menelepon untuk mengonfirmasi ulang lebih dekat ke tanggal sebenarnya dari rencana tersebut untuk memastikan masih ada di tempat. Orang Turki suka membantu dan ketika Anda mengajukan pertanyaan, jawabannya kemungkinan besar adalah “yaparız”, yang berarti “kami akan melakukannya”, tetapi saya telah mempelajari konsep “insya Allah” dan bahwa hasilnya mungkin tidak ada di tangan mereka. dan dengan demikian untuk tidak terlalu berharap dan menjadi matang untuk kekecewaan dalam hal apa pun.

Keren dengan pertanyaan

Sementara beberapa orang Turki suka mengajukan pertanyaan pribadi, yang lain jelas-jelas keren tentang menanyakan apa saja dan membocorkan terlalu banyak informasi. Mungkin itu latar belakang jurnalistik saya, tapi saya cenderung merasa seperti mesin pertanyaan yang mengajukan terlalu banyak pertanyaan, terkadang pertanyaan yang sama berulang-ulang. Hanya saja kadang-kadang saya tidak sepenuhnya memahami jawabannya dan benar-benar mencari klarifikasi, terutama karena kadang-kadang beberapa orang Turki tampak bosan tentang apa yang bagi saya adalah topik yang sangat relevan.

Perhatikan volumenya

Saya juga dapat mengakui fakta bahwa sebagai orang Amerika, saya cenderung berbicara dengan nada suara yang jauh lebih keras daripada cara orang Turki berbicara. Saya tentu mengenali bagaimana suara orang asing lainnya, dengan bahasa Inggris mereka yang lebih keras daripada obrolan Turki yang halus, yang merupakan sesuatu yang pasti saya coba perhatikan di sini di Türkiye dengan menjaga suara saya serendah dan selembut mungkin agar tidak mengacak-acak bulu dari rasa hormat desibel.

Misteri dengan kata-kata sederhana

Ada dua ekspresi bahasa Turki yang secara pribadi cenderung sering saya gunakan, tetapi sekarang saya percaya bahwa saya mungkin tidak menggunakannya dengan cara yang saya maksudkan. Salah satu istilah Turki semacam itu adalah “oha,” yang menurut saya mudah diterjemahkan dalam bahasa Inggris menjadi ungkapan “wow.” Saya hanya berpikir, “mengapa tidak?” karena tampaknya berfungsi sebagai cara untuk mengekspresikan keheranan. Namun, saya telah belajar dengan menyakitkan bahwa mungkin ada sedikit konotasi kasar di sana karena saya telah ditanyai oleh orang Turki kemudian mengapa saya memilih untuk menggunakan ekspresi khusus itu. Saya percaya terjemahan bahasa Turki yang benar untuk istilah bahasa Inggris dari kekaguman dan kejutan mungkin “vay canına” atau “ne güzel” dan saya sarankan untuk menahan diri dari kata Turki tiga huruf yang disebutkan di atas untuk memastikan tidak ada rasa tidak hormat yang ditujukan untuk situasi tersebut.

Istilah lain yang cenderung sering saya gunakan dan saya tidak tahu dari mana saya mendapatkannya adalah “şapşal”, yang saya yakini berarti “konyol.” Saya akan menggunakannya jika saya membuat kesalahan atau melakukan sesuatu yang bodoh secara tidak sengaja tetapi sekarang menyadari bahwa setiap kali saya mengucapkannya saya mendapat tanggapan Turki “estağfurullah” atau bahkan lebih buruk lagi, orang Turki akan melangkah lebih jauh dengan mempertanyakan mengapa saya memilih kata tersebut. . Sekarang “estağfurullah” adalah kata Turki yang menarik yang tampaknya tidak memiliki korelasi langsung dalam bahasa Inggris. Meskipun itu bisa berarti “terima kasih kembali” atau “tidak sama sekali”, orang Turki akan menggunakannya dalam arti yang terakhir dan mengatakan estağfurullah untuk menentang komentar negatif apa pun yang mungkin saya buat tentang diri saya sendiri. Yang bisa saya katakan adalah bahwa meskipun dalam bahasa Inggris kita cenderung merendahkan diri dengan menyebut diri kita “konyol” atau dengan mengatakan bahwa kita melakukan sesuatu yang “bodoh”, seorang Turki akan selalu membalas dengan estağfurullah, untuk meniadakan komentar menghina apa pun yang kita mungkin telah dibuat tentang diri kita sendiri.

Hilang dalam terjemahan

Saya tahu sebagai sarkasme Amerika dapat menjadi bagian besar dari percakapan persahabatan, tetapi bagi orang Inggris, saya percaya itu telah menjadi sebuah bentuk seni. Bahkan sebagai seorang Yank, saya terkadang bisa melupakan perbedaan antara komunikasi langsung dan sarkasme yang jenaka. Namun, bagi orang Turki, yang berusaha sebaik mungkin untuk mengakomodasi kami ekspatriat dan berkomunikasi dalam bahasa Inggris, saya dapat membayangkan bahwa memahami di mana sarkasme berperan bisa jadi sulit. Ini merupakan faktor penting untuk dipertimbangkan bagi kita orang asing dan dengan demikian kita harus menyadari bahwa sarkasme tidak ada dalam frekuensi yang sama dalam bahasa Turki seperti halnya dalam olok-olok bahasa Inggris.

Newsletter Harian Sabah

Tetap up to date dengan apa yang terjadi di Turki, itu wilayah dan dunia.

Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja. Dengan mendaftar, Anda menyetujui Ketentuan Penggunaan dan Kebijakan Privasi kami. Situs ini dilindungi oleh reCAPTCHA dan berlaku Kebijakan Privasi dan Persyaratan Layanan Google.

Singapore Pools sekarang adalah penghasil dt sgp paling akurat. hk toto diperoleh di dalam undian langsung bersama cara mengundi bersama dengan bola jatuh. Bola jatuh SGP mampu diamati langsung di situs website Singaporepools sepanjang pengundian. Pukul 17:45 WIB togel SGP terupdate. DT sgp asli sekarang dapat dilihat pada hari senin, rabu, kamis, sabtu dan minggu.

Singapore Pools adalah penyedia formal knowledge Singapore. Tentu saja, prospek untuk memodifikasi singapore prize hari ini live jika negara itu jadi tuan rumah pertandingan kecil. Togel Singapore Pools hari ini adalah Togel Online yang merupakan permainan yang sangat menguntungkan.

Permainan togel singapore dapat terlalu untung bagi para pemain togel yang bermain secara online. Togel di Singapore adalah permainan yang dimainkan tiap-tiap hari. Pada hari Selasa dan Jumat, pasar bakal ditutup. Togel HK amat untungkan sebab hanya menggunakan empat angka. Jika Anda pakai angka empat digit, Anda miliki kesempatan lebih tinggi untuk menang. Taruhan Togel Singapore, tidak seperti Singapore Pools, bermain game memanfaatkan angka 4 digit daripada angka 6 digit.

Anda tidak diharuskan untuk memperkirakan angka 6 digit, yang lebih sulit. Jika Anda bermain togel online 4d, Anda dapat memainkan pasar Singapore bersama lebih mudah dan menguntungkan. Dengan permainan Togel SGP, pemain togel sekarang dapat memperoleh pendapatan lebih konsisten.